up

Articles de La Guinguette - 2001 - janvier - actualité


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

La Parité

Parity

La campagne pour les élections municipales est en route. Le vote pour élire les maires et les conseillés aura lieu en mars. Or, c'est la première fois quela loi sur la parité des hommes et des femmes sur les listes électorales va être appliquée.

The campaign of the municipal elections is underway. The vote to elect the mayors and the councils will take place in March. So it is the first time that the law on the parity of men and of women on the electoral lists is going to be applied.

C'est le gouvernement socialiste de Lionel Jospin qui a fait voté cette loi. Il faut dire qu'il n'a pas rencontré vraiment beaucoup d'opposition, tout le monde étant soucieux de ne pas déplaire aux dames, lesquelles représentent, après tout, une bonne partie de l'électorat.

It is the socialist government of Lionel Jospin which has brought in this law. It has to be said that it did not really meet a lot of opposition, everyone being anxious not to displease the ladies who represent, after all, a good half of the electorate.

Ainsi, Régis Lesort, candidat de droite dans le premier arrondissement de Lyon, se félicite-t-il de cette évolution. A l'en croire, la droite elle-même pourrait en revendiquer la paternité.

So, Regin Lesort, candidate of the right in the first electoral district of Lyon, does he welcome this change? In believing in it, the right itself was able to claim paternity too.

A bien donc, il est évident que la première chose à faire, c'est donc de respecter la loi, et, en plus, c'était donc une volonté bien avant le texte de loi de..., d'organiser cette parité parce que ça paraissait, donc, évident et puis ça correspondait à la vie de tous les jours, donc, il n'y avait pas lieu, déjà, de... , d'attendre ce texte de loi. le texte de loi n'a fait que confirmer ce que l'on..., nous, on souhaitait à la base

Well then, it is obvious that the first thing to do is then to respect the law, and then what's more, it is then a willingness to be ahead of the text of the law..., organising this parity because what would appear then obvious and then that would correspond to everyday life, then, there wasn't a place yet for, for waiting for this legal text. The legal text has only made us confirm that we..., what we welcome basically.

Les femmes, quant à elles, sont prêtes à l'action, comme l'affirme Nadine Gelas:

Whilst as for the women, they are ready for action as Nadine Gelas says:

Pour la première fois tête de liste, dans un arrondissement de Lyon, dans le deuxième arrondissement, et..., c'est une belle expérience, je trouve. Au début, j'étais un peu inquiète et affolée, parce que c'était quelque chose de tout à fait nouveau, et puis en même temps inattendu pour moi, et..., maintenant je trouve que c'est une chance.

For the first time, top of the list in an electoral district in Lyon, in the second electoral district, and ... it's a great experience, I think. At the start, I was a bit worried and panicky, because it was something completely new and then at the same time unexpected for me, and..., now I find that it is an opportunity.

Je suis professeur à l'université Lyon II et je dirige ce qu'on appelle l'université de la mode. Donc je fais beaucoup de choses pour la cité, hein, non seulement à l'intérieur de l'université, mais pour la cité dans ce domaine-là, de la création et de la mode.

I am a professor at the university Lyon II and I am the director of what we call the University of Fashion. So I do a lot of things for the city, right, not only within the university but for the city in this area, for creativity and for fashion.

Alors, si tout le monde était d'accord, pourquoi les femmes n'ont-elles pas été placées naturellement sur les listes? Pourquoi a-t-il fallu légiférer? C'est la question que l'on se pose...

So, if everyone was in agreement, why were women not put naturally on the lists. Why was it necessary to legislate? That is the question which we are posing.

Barbara Romagnan nous l'explique:

Barbara Romagnan explains it to us:

On s'est bien rendu compte que, il ne suffit pas de dire, enfin, on peut dire 'oui, il faut que les partis se l'imposent...', sauf que, quand on le dit, on peut bien le dire, mais ça change rien du tout, et concrètement, on a bien vu que... Le problème c'est que si on ne fait jamais ça, il ne se passe rien, et puis on dit que... il faut du renouvellement, qu'il y ait plus d'égalité, qu'il y ait plus de femmes élues, on sait très bien que quand quelqu'un a un poste de pouvoir, eh bien, il y reste, à moins qu'on le foute* dehors, il s'en va pas de son plein gré, parce qu'on y prend goût, donc, oui c'était indispensable, ça faisait cinquante ans que les moeurs évoluaient, tout dans la société évoluait sauf la place des femmes en politique, toujours cinq pour cent à l'Assemblée nationale, toujours sept pour cent de femmes maires en France.

We had well understood that it is not enough to talk, finally we have to say "it is necessary that the parties do it", except when we say it, we can easily say it, but that changes nothing at all, and really, we could certainly see that... The problem is that if we never do that, nothings happens, and then see say that... we must renew that they there be more equality, that there must be more women elected, we know very well that when someone has a post in power, he stays there at least till we can get rid of him, he does not go of his own accord, because he gets a taste for it, so, yes it was absolutely necessary, there were 50 years while the standards were changing, everything in society was changing excect the situation of women in politics, still five per cent in the Assembly National, still seven per cent of lady mayors in France.

C'est aussi le sentiment de Nadine, laquelle pense devoir sa candidature à la loi:

That is also the feeling of Nadine who things the she owes her candidature to the law:

Je pense que la législation là encore a été un moyen de précipiter les choses.

I think that the legislation has been a means of getting things going:

Inscrite sur une liste du parti socialiste, Barbara précise, plus en détail, ce que la loi a changé concrètement:

Registered on a socialist party list, Barbara provides an example in more detail, that the law has really changed:

Ce que la loi a changé, c'est que maintenant, quand on présente des listes, on est obligé de présenter des listes avec, à peu près autant d'hommes que de femmes, autrement les listes, elles sont invalides. Donc, ce qu'il y a de bien c'est que ça oblige vraiment les partis à mettre autant de femmes que d'hommes.

What the law has changed, is that now, when we present lists, we are obliged to present lists with almost as many men as women, otherwise the lists are not valid. So this has the benefit that the parties are really obliged to put as many men as women.

En France, la loi ne dit pas, il doit y avoir une femme, un homme, une femme, un homme ou alors, un homme ,une femme, un homme, une femme, mais elle dit... elle dit qu'on est obligé d'avoir la parité par paquets de six, c'est-à-dire que les six premiers..., dans les six premiers, il doit y avoir trois hommes et trois femmes, et après, du septième au douzième, il doit y avoir aussi trois hommes et trois femmes. Alors, ça veut dire que..., le résultat c'est qu'il n'y a pas forcément autant d'hommes que de femmes élus. C'est-à-dire, concrètement je vais prendre un exemple, on peut avoir une liste où il y a... euh... trois hommes au début, puis trois femmes ensuite, puis trois hommes, puis trois femmes, s'il y a neuf élus, il y aura six hommes et trois femmes, donc, finalement, ça ne fera que trente pour cent, mais enfin, rien que ça, c'est-à-dire ça, c'est la situation a minima, rien que ça, c'est déjà plus que la moyenne qu'il y a jusqu'à maintenant, c'est-à-dire que les conseillères municipales en France, au jour d'aujourd'hui elles sont un peu plus de 21%, donc de toute façon, ça fait au moins trente pour cent. Et puis il y a autre chose de positif, c'est que, s'il y a des partis qui présentent d'abord leurs hommes et puis, ensuite, derrière, les femmes, on est dans un contexte où les gens disent qu'ils veulent plus de femmes en politique, ça donne une mauvaise image, donc, la plupart des listes, en tout cas, les listes de gauche que je connais, moi, je suis candidate dans le septième arrondissement, il y a un homme, puis une femme, puis un homme, puis une femme, puis un homme, puis une femme, donc, il y aura autant d'hommes que de femmes qui seront élus.

In France, the law does not say there must be a woman, a man, a woman, a man, or even a man, a woman, a man, a woman, but it says... it says that you must have evenness in groups of six, that it to say that the first six..., in the first six, there must be three men and three women, and then, from the seventh to the twelfth, there must also be three men and three women. So that means that... the result is that is not exactly as many men as women elected. This is to say, I am going to take an example to demonstrate, we can have a list where there are, uh, three men and then three women following, then three men, then three women, if there were nine elected then there will be three men and three women, so in the end that will only make thirty per cent, but then, nothing but that, that is to say that that is the worst situation, that is already more than the average that there is up to now, that is to say that the lady municipal councillors in France today are a little more than 21%, so in this way that makes at least thirty per cent. And then there is another positive thing and that is that if there are parties which present first of all their men and then following behind the women, we are in a situation when people say that they want more women in politics that gives a bad picture, so the majority of the lists, in any case the lists of the left which I know, personally I am a candidate in the seventh electoral district, there is a man, then a woman, then a man, then a woman, then a man, then a woman, so there will be as many men as women who will be elected.

Les chose se mettront en place petit à petit, même si les derniers détracteurs de la loi nient la compétence des femmes en politique:

Things will happen little by little, even if the last critics of the law deny the abilities of women in politics.

Souvent il y a des gens qui ont soulevé le problème de la compétence, ..., on voit suffisamment d'hommes incompétents pour penser qu'il n'y a pas de raisons pour penser que les femmes le soient plus, après..., on souhaite tous que tout le monde soit compétent, mais, pourquoi on soulève cette question au moment où les femmes arrivent?

Often there are people who have brought up the problem of competence... we see enough incompetent men to think that there is no reason to think that the women may be more so, after all... We want of course that everyone be competent, but, why do they bring up this question when the women arrive?

Les femmes ont aussi une conscience politique. Faute d'une expérience qui leur soit propre, elles ont observé leurs prédécesseurs et songent à garder la tête froide:

The women also have a political conscience. Despite the absence of their own political experience, they have watched their predecessors and dream of keeping a cool head:

Parce que, après, quand on est vraiment engagé dans l'action, peut-être qu'on est entraîné dans un mouvement qui fait qu'on devient comme ce qu'on a dénoncé.

Because, later, when we are really involved in action, perhaps we are trapped in a movement which ensures that we become what we have rejected.

Depuis la reconnaissance du droit de vote pour les femmes en France en 1945, la logique de l'égalité finit par aboutir:

Since the recognition of the right to vote for women in France in 1945, the logic of equality is reaching a successful conclusion:

On met dans les faits une égalité qui n'existait qu'en droit.

We are realising by our actions, an equality which only used to exist in law.

$Id: 2001_01_act_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

$Id: 2001_01_act.htm 4 2010-02-03 20:03:32Z alistair $


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional