up

Articles de La Guinguette - 2002 - janvier - actualité


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

Le départ d'Yves Saint Laurent

The Departure of Yves Saint Laurent

Même si on est un grand créateur, peut-être que, au bout d'un moment, on sent un certain épuisement, surtout dans un type de création qui demande un renouvellement constant. C'est plus calme pour un peintre, justement, il n'est pas soumis à... aux collections de chaque saison, donc je pense que...êpeut-être qu'il y avait un moment où il y avait une certaine fatigue...

Even if you are a great designer, perhaps, after a while you feel a sort of fatigue, especially in the kind of creations which demand constant renewal. It is more restful for a painter, precisely because he isn't subject to... to the collections of each season, so I think that... there were times when there was a certain fatigue.

Fatigué, Yves Saint Laurent, déçu, le créateur de mode, ruiné, le grand couturier? Toujours est-il qu'il part. Le 7 janvier restera comme une date historique dans le monde de la mode. A soixante-cinq ans, Saint Laurent l'homme annonce, au cours d'une conférence de presse, la fin de Saint Laurent, la maison de couture, fameuse, située au numéro 5 de l'avenue Marceau à Paris.

Tired, Yves Saint Laurent, disappointed, the fashion designer, ruined, the great couturier. The fact remains he is leaving. January 7th will remain as a historic date in the fashion world. At 65 years of age, Saint Laurent the man announces, during a press conference, the end of Saint Laurent, the famous house of fashion, located at number 5 Avenue Marceau in Paris.

Ces dernières années, l'entreprise a connu des troubles financiers, les pertes excédant les profits. La maison a été reprise financièrement par Pinaud et associée à Gucci, un groupe de luxe. Le financier Pinaud n'étant pas forcément un mécène et l'artiste Saint Laurent refusant de perdre sa liberté de créer, les choses vont donc s'arrêter là.

These last few years, the business had known financial trouble, the losses exceeding the profits. The house had been financially revived by Pinaud and linked to Gucci, the luxury group. The financier Pinaud not being a strong patron of the arts and the artist Saint Laurent refusing to lose his liberty to create so there things had end.

Un dernier défilé se déroulera le 22 janvier au Centre Pompidou à Paris. On y verra la rétrospective de 40 années de création. Les clientes pourront alors commander des modèles parmi tous les succès de la maison.

The last fashion show will take place on 22nd January at the Pompidou centre in Paris. There you will see the presentation of 40 years of creations. Then the customers will be able to order from amongst the successful models of the House.

Adieu l'artiste! Dans le ciel de la création, j'ai côtoyé les faiseurs de feu dont parle Rimbaud, dit Yves Saint Laurent dans son discours. J'ai connu la peur et la terrible solitude, la prison de la dépression. Il quitte une scène de dimension tragique. Est-ce bien déjà du passé?

Goodbye artist! In the sky of the creation, I have rubbed shoulders with the makers of fire as Rimbaud says, Laurent says in his speech. I have known fear and terrible solitude, the prison of depression. He leaves a scene of tragic dimension. Is it really already in the past?

C'est en effet au passé que Nadine Gelas, directrice de l'Université de la mode à Lyon, parle naturellement de lui. L'artiste ne fait qu'un avec son art. Le premier disparaît, privé du second.

It is in effect in the past that Nadine Gelas, principal of the University of Fashion in Lyon, talks naturally of him. The artist only has his art. The first disappeared, deprived of the second.

Avec sa silhouette éternelle d'adolescent il portait la souffrance sur lui, hein... Je ne sais pas si vous avez vu son visage mais on sentait que c'était quelqu'un qui souffrait. Par là-même, c'était quelqu'un d'attachant et je pense que dans le mythe Saint Laurent, à la fois, c'est sûr qu'il y avait... c'était à cause de son talent de couturier, mais je pense que c'était aussi beaucoup à cause du personnage Saint Laurent, hein de..., du créateur déchiré, torturé...

With his eternal adolescent silhouette, he showed his suffering... I don't know if you have seen his face but you feel he was someone who suffered. By the same token, he was someone endearing and I think that in the myth of Saint Laurent, at the same time, it's sure there was... it was because of his talent for fashion designing, but I think it was as much due to the character of Saint Laurent... of... of a creator torn apart, tortured...

En observatrice attentive, elle donne un avis réaliste sur l'évolution du phénomène de la mode vestimentaire.

A careful observer, she gives a realistic opinion on the evolution of the phenomena of fashion styles.

Mais la haute couture, elle ne correspond plus à notre société. Je pense que c'est ce dont s'est rendu compte Saint Laurent aussi, hein. L'évolution fait qu'on n'a plus grand chose à faire de la haute couture si ce n'est de s'en servir comme d'un élément du marketing, donc...

But the haute couture doesn't suit our society any more. I think Saint Laurent also realised this, yes. The change means that in haute couture you no longer have to make great things no it is making use of it as an element of marketing, so...

Et d'ajouter:

And to add:

Je n'aime pas beaucoup le discours 'tout était bien avant, c'était formidable, la haute couture, et puis maintenant, ça serait moins bien, etc...' Non, je pense que c'était bien avant et c'est bien maintenant. l'époque change, et voilà, hein!

I don't particularly like the words "everything was better before, it was marvellous, the haute couture, and so now it will not be as good, etc..." No, I think it was good before and it is good now. Times change, and so, that's how it is!

Saint Laurent est un modèle top pour la jeune génération qui va prendre la relève.

Saint Laurent is a good model for the young generation who want to take over.

Non, je crois que, quelque part on rêve toujours d'être le prochain Saint Laurent ... ils ont en même temps une conception de la mode où ils savent que la mode c'est aussi ce que porte chaque homme ou chaque femme et donc, il y a besoin de.. d'esprits inventifs aussi dans des marques moins prestigieuses mais qui doivent habiller tout le monde.

No, I think that some always dream of being the next Saint Laurent... they have at the same time an idea of the fashion but they know that fashion is what is worn by each man and each woman and so, they have need of... of the spirit of invention in the less prestigious names which must be worn by everyone.

En habillant les gens, le couturier habille l'époque, à preuve qu'elle n'est pas si vilaine que cela quand on sait en prendre soin, comme Yves Saint Laurent l'a fait.

When they clothe the people the designers are clothing the times, evidence that fashion is not ugly when you know how to take care as Yves Saint Laurent did.

Je pense que sa contribution, ça a été essentiellement de penser la mode en rapport avec l'évolution de la société et l'évolution de la femme, hein, je veux dire... bon... ça a été quand même des grandes révolutions quand il a introduit le fameux smoking, de trouver ses inspirations dans une mode, je dirais, quotidienne, hein..., avec des vêtements, euh... faciles à porter, le trench.... d'ailleurs il l'a dit dans la... dans sa lettre de départ, hein, il a dit que, lui, il avait voulu rendre les femmes plus confiantes, hein... pas seulement les embellir. Je pense que ça, c'est une belle approche des femmes et de la mode.

I think that his contribution, has been essentially that of thinking of fashion in sympathy with the changes in society and the changes in women, so, I want to say... well... it has been the same for some big changes when he introduced the famous smoking jacket, of finding his inspiration in a fashion, I would say, everyday fashion, you see... with some clothes, um... easy to wear, the trench coat... moreover he said it in the... in his departure letter, yes, he said that, to him he had wanted to make women more confident, yes... not only to embellish them. I think that that is a lovely approach to women and to fashion.

L'inspiration, elle venait de la rue, par exemple, ça a été un des premiers couturiers à s'inspirer de la rue, par exemple, à voir que la femme prenait de plus en plus d'importance. On dit souvent à propos de Saint Laurent qu'en lui donnant les habits d'hommes, à savoir le tailleur pantalon, par exemple, que en même temps il lui a donné le pouvoir à la femme. Donc ça, c'est une sensibilité aussi à l'évolution de la femme, par exemple...

The inspiration comes from the street, for example, he has been one of the first designers to draw his inspiration from the street, for example, to see that the woman would become more and more important. You often say a propos of Saint Laurent that by giving them men's clothes, you know the trouser suit, for example, that at the same time he gave power to women. So that is also being sensitive to the evolution of the woman, for example.

Il a eu son style Saint Laurent qui était celui de la simplicité. Moi je dirais plus qu'au niveau de la coupe proprement dit, je crois que le talent de Saint Laurent ça a été justement d'introduire des vêtement, bon... je vais pas reparler sans cesse du smoking.... d'avoir fait aussi un emblème du tailleur. C'est une certaine conception de la femme, hein... "l'executive woman", etc... bon..., le caban le duffle-coat, par exemple, je veux dire d'avoir introduit un certain type de vêtement. Et puis son autre talent, je pense que il..., c'était un coloriste extraordinaire, d'avoir introduit des mélanges de couleurs, hein, quand on regarde. Peut-être parce qu'il était très influencé par, à la fois sa cohabitation avec l'art, les peintres, hein, bon, donc ça, ça forme l'oeil de coloriste, et puis aussi parce qu'il était, je crois, très influencé par son enfance marocaine, les couleurs du sud, le soleil. Il a toujours été extrêmement sensible aux couleurs et ça, c'était fabuleux.

Saint Laurent had his style, which was that of simplicity. I would say more than at the level of a good cut, I think that the talent of Saint Laurent has been precisely of introducing clothes, well, I am not going to keep saying of the smoking jacket... of also having made the trouser suit symbolic. It is a particular conception of women, you see... the executive women, etc.... well... the car coat, the duffle-coat, for example, I would say of having introduced a certain type of clothes. And then his other talent, I think that he... he was an extraordinary colourist, having introduced mixtures of colours, well, which you see. Perhaps because he was very influenced by, his close association with art and the painters at the same time, you see, well, so that gave him his eye for colour, and also because he was, I believe, very influenced by his Moroccan infancy, the colours of the south, the sun. He has always been extremely sensitive to the colours and that, was marvellous.

$Id: 2002_01_act_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

$Id: 2002_01_act.htm 4 2010-02-03 20:03:32Z alistair $


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional