up

Articles de La Guinguette - 2003 - octobre - actualité


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

La migration des oiseaux

The migraton of birds

On a vu beaucoup de linottes, pas mal de pipits farlouses, quelques bergeronnettes printanières, on a eu la chance de voir un petit faucon émerillon ce matin tôt, donc c'était bien, et oui, c'est à peu près tout ce matin, quelques hirondelles aussi mais c'est la fin du flux, donc, c'est vraiment peu. En général, les oiseaux on les compte quand on est sûrs qu'ils passent au-dessus de l'eau, en général quand ils passent au-dessus de l'eau ils ne font pas demi-tour, c'est vraiment qu'ils ont envie de migrer. Il n'y a pas de doute sur le fait qu'ils ne vont pas tourner et faire un gros tour. Là, c'est un groupe de moineaux mais ça, ça migre pas, ils sont? ils sont sédentaires ici.

We have seen a lot of linnets, quite a few meadow pipits, some spring wagtails, we were lucky and saw a small peregrine falcon late this morning, so that was fine, and yes that's about all this morning, some swallows too but it was the end of the wave, so that's really only a few. In general the birds, we count them when we are sure that they are passing over the water, in general when they are passing over the water they don't turn back, it is truly that they have the urge to migrate. There is no doubt about the fact that they are not going to turn and do a big circle. There, that's a group of sparrows, but they don't migrate, they are resident, they stay here.

A chaque début de l'automne, si vous venez à l'aube à la Pointe de l'Aiguillon, en face de La Rochelle, vous allez retrouver une poignée d'hommes et de femmes, équipés de jumelles et de télescopes, observant d'un oeil à la fois méticuleux et émerveillé, le passage des oiseaux migrateurs.

At the start of each autumn, if you come at dawn to Aiguillon Point, opposite La Rochelle. You will find a handful of men and women equipped with binoculars and telescopes observing meticulously and with wonder, the passing of the migrating birds.

Ils sont là parce que c'est un endroit privilégié, comme nous le raconte Lucien Grillet.

They are there because it is a privileged place as Lucien Grillet tells us.

Ce sont les passereaux uniquement que nous regardons, les passereaux - les petits oiseaux qui ont la silhouette d'un moineau. Et les passereaux viennent du Nord de l'Europe, du Nord et de l'Est de l'Europe, et ils migrent vers l'Espagne, et l'Afrique en suivant les côtes, de préférence en suivant la côte. Alors pourquoi ici? C'est l'endroit où la mer est la moins large, le bras de mer est le moins large. Cette pointe s'avance vers la mer et en face également il y a une pointe qui s'avance vers le nord. Donc les oiseaux, ces oiseaux-là, n'aiment pas traverser de grandes étendues marines. Ils préfèrent voir la terre où ils vont aller vers le sud. Donc c'est pour ça qu'on a remarqué qu'ici les oiseaux se concentrent, les oiseaux venant du nord se concentrent pour passer au sud. Peut-être est-ce que c'est plus facile de trouver son chemin en longeant la côte, peut-être, mais enfin ça on ne sait pas. On remarque la bande côtière, c'est l'endroit où on voit le plus de migrateurs. Certains viennent de l'extrême Nord de l'Europe, du Nord de la Norvège, de toute la Scandinavie, des îles britanniques un peu, et puis de l'Est, de l'Europe de l'Est, de Pologne, Allemagne, s'en vont vers le Sud-Ouest, donc ils arrivent ici pour confluer vers le Sud de la France, quoi, le Sud-Ouest de la France.

It is only the passerines that we watch, the passerines, - the little birds that look like a sparrow. The passerines come from the north of Europe, from the north and from the east of Europe and they migrate towards Spain and Africa by following the coast. So why here? This is the place where the sea is narrowest; the branch of the sea is least wide. This point goes into the sea and opposite there is a similarl point which goes to the north. So the birds, these birds don't like crossing big stretches of sea. They prefer seeing the land when they are going south. So that's why it's been noticed that the birds concentrate here, the birds coming from the north concentrate while going south. Perhaps it is easier to find the way while going along the coast, perhaps, but in the end we don't know. We have noticed that the coastal strip, that's the place where we see most migrating ones. Some come from the very north of Europe, from the north of Norway, from all of Scandinavia, from the British Isles a bit, and then from the east, from the east of Europe, from Poland, Germany, going towards the south-west, so they arrive here to fly together towards the south of France, right, the south west of France.

C'est pas tellement la température qui les empêche de vivre en hiver ici, puisqu'on a une température quand même assez clémente, mais c'est le manque de nourriture. Les insectes et même les graines. Déjà les oiseaux qui vivent au Nord de l'Europe ils ne peuvent plus vivre l'hiver parce que, d'abord, il fait nuit tout en haut, et ensuite, avec la gelée et la neige le sol est recouvert donc les graines sont inaccessibles, les insectes bien entendu mais les graines sont aussi inaccessibles. Alors pourquoi ne s'arrêtent-ils pas ici puisqu'il y a quand même pas mal de végétation et puis il y a jamais de neige? Mais la masse d'oiseaux qui arrive du Nord serait beaucoup trop importante pour trouver à se nourrir ici, donc ils sont obligés d'aller plus loin. Certains s'arrêtent, mais la plupart partent vers l'Espagne et l'Afrique, carrément.

It is not especially the temperature which stops them from spending the winter here, as we have a quite clement temperature, but the shortage of food. Insects and especially seeds. Already the birds which live in the north of Europe can no longer live there in winter because, right away it is dark up there and then with the ice and the snow the ground is covered, so the seeds are inaccessible, the insects are all right but the seeds are in accessible. So why do they not stop here since there is certainly quite a lot of vegetation and there is never any snow? Well the mass of birds which arrives from the north would be much too many to find enough to feed itself, so it is forced to fly further. Some stop; but the majority leaves for Spain and Africa, no doubt about it.

Lucien est là pour le plaisir - ça fait 60 ans qu'il observe les migrations. Mais en tant que membre de la Ligue pour la Protection des Oiseaux, ses observations ainsi que celles de ses collègues ont aussi un but scientifique.

Lucien is here for pleasure - he has been watching the migrations now for 60 years. Although a member of the League from the Protection of Birds, his observations and those of his colleagues also have a scientific goal.

Alors, ça fait... depuis dix ans nous faisons, nous menons cette opération. Alors l'intérêt, naturellement, c'est d'avoir, de connaître la période des migrations des différentes espèces et puis surtout depuis quelques années c'est la variation des populations. Et malheureusement, nous constatons que certaines populations sont en baisse considérable. La linotte mélodieuse, par exemple, nous avons commencé de compter en 1993. Et en 1993, qui était une année, une bonne année de migration, nous avons compté ici 132 000 linottes mélodieuses qui sont passées au-dessus. Et en 2002, 40 000. C'est énorme comme chute. Et parallèlement à ça, il existe des méthodes de comptage des oiseaux au printemps, cette opération a été menée dans toute l'Europe et toute l'Europe constate une diminution très nette des populations de linottes mélodieuses. On estime à 45 pour cent la chute des populations.

So, that's... ten years that we've been doing it, we've been conducting this study. So the interest naturally is to have the knowledge about the period of migration of difference species and then especially for a few years the variation of the population. And unfortunately we have noted that some populations are down considerably. The linnet, for example, we started counting in 1993. And in 1993, a good year for migration, we counted here 132,000 linnets which passed over. And in 2002, 40,000. That is an enormous fall. And at the same time as that, there are methods to count the birds in spring, this study has taken place all over Europe and all Europe has observed a clear reduction in linnets. We estimate 45% fall in the population.

Pour lui, il n'y aucun mystère quant à la cause :

For him, there is no mystery about the cause:

Les pratiques de l'agriculture. Avec disparition des insectes pour les hirondelles, et disparition des herbes dont se nourrissent les linottes. Avec l'emploi des herbicides, il y a un tas d'herbes qui disparaissent qui deviennent tout à fait rares et c'est justement des graines de ces herbes-là dont se nourrissent ces oiseaux-là.

Agricultural practices. With the disappearance of insects for the swallows, and the disappearance of the weeds which the linnets fed themselves on. With the use of herbicides, there is a pile of weeds which have been disappearing, which have been becoming quite rare and it is really the seeds of these plants which feed these birds.

Et pour la richesse ornithologique de la région, les conséquences s'annoncent très graves :

And for the ornithological richness of the area, the consequences are very serious:

Je pense que les hirondelles vont disparaître. Parce que il n'y a plus d'insectes, il y a très peu d'insectes. On s'en rend compte par exemple sur les pare-brise de nos voitures, bon autrefois je roulais beaucoup, j'étais obligé de tous les jours nettoyer le pare-brise parce qu'il avait plein d'insectes collés dessus, maintenant je roule encore par mal et je le nettoie à peu près une fois par mois. Hein, bon, c'est la preuve qu'il n'y a plus d'insectes et les hirondelles souffrent beaucoup de cet état de choses. Chaque femelle d'hirondelle pond cinq oeufs, autrefois cinq oeufs cinq petits, cinq petits à l'envol, aujourd'hui cinq oeufs, cinq petits qui éclosent et deux petits qui s'envolent. Et au lieu de faire plusieurs couvées comme autrefois, les hirondelles faisaient deux à trois couvées. Aujourd'hui il y a une ou deux couvées, mais jamais trois. Parce qu'il y a pas suffisamment à manger, les hirondelles n'ont pas suffisamment d'énergie pour pondre une deuxième et une troisième fois. La diminution est catastrophique et là les gens de partout se rendent compte qu'il y a trente ans on voyait des? les hirondelles se concentrent avant la migration. On voyait des rassemblements d'hirondelles de plusieurs dizaines de milliers d'individus et maintenant au lieu d'y en voir plusieurs milliers, il y en a cinquante, ou cent, donc c'est une espèce qui va probablement disparaître, chez nous.

I think that the swallows are going to disappear. Because there aren't any more insects, there are very few insects. You can see the evidence for example on the windscreens of our cars, it used to be that when I drove far, I had to clean the windscreen every day because there were insects stuck on it, now I still drive quite a lot and I clean it about once per month. Well that's the evidence that there aren't any more insects and the swallows are suffering a lot from this state of affairs. Each female swallow lays five eggs; once five eggs, five chicks, five little ones fly off; today five eggs, five little ones hatch, and two fly off. Instead of doing several clutches as in other times, the swallows used to do two or three clutches. Today there is one or two clutches, but never three. Because there is not enough to eat, the swallows don't have enough energy to lay a second or a third time. The reduction is catastrophic and here people from all over note that 30 years ago they used to see the swallows concentrating before the migration. We used to see flocks of several tens of thousands of them and now instead of seeing a few thousand of them, there's fifty or a hundred, and so it is a species which is going to disappear probably from our area.

La LPO lutte pour des changements dans la pratique agricole, mais sans véritable espoir d'avoir gain de cause.

The LPO (League for the Protection of Birds) is fighting for changes in agricultural practices but without any real hope of winning their case.

Eh bien on souhaiterait revenir à un usage raisonné des herbicides, de préférence employer des herbicides biologiques et des façons, des modes de culture biologique qui éviteraient l'emploi des herbicides et des insecticides. On peut l'écrire, c'est tout. Mais notre poids est très petit.

Well, we would welcome a return to a reasonable use of herbicides, preferable biological herbicides and practices, biological ways of using them avoiding the use of herbicides and insecticides. We can write about it, that's all, but our weight is very small.

Tous les oiseaux ne souffrent pas. Pour les espèces marines la tendance est inverse :

Not all of the birds are suffering. For the sea birds the trend is the opposite:

Vous avez les goélands - les 'seagulls' - les goélands, les mouettes, tous ces oiseaux de mer, vous avez un oiseau qui s'appelle le cormoran qui se multiplie d'une façon remarquable. Pourquoi? Parce que depuis une vingtaine d'années il existe de nombreuses piscicultures partout. Alors les cormorans se nourrissent de poissons. Il y a trente ans les cormorans migraient en Afrique. Depuis une trentaine d'années il s'est constitué, il s'est organisé des piscicultures partout en Europe, partout partout partout, les agriculteurs en particulier creusent des étangs artificiels pour l'arrosage, ils en profitent pour mettre des poissons. Alors les cormorans se sont aperçu qui il y avait du poisson à profusion donc ils ont arrêté de migrer. Alors, la migration entraînait une mortalité importante, une mortalité hivernale importante. Depuis trente ans il n'y a plus de mortalité hivernale. Donc voilà, ils se multiplient et c'est pas parce qu'ils sont protégés, parce qu'autrefois ils n'étaient pas protégés et pourtant les populations commençaient à grossir. Maintenant ils sont protégés alors les pêcheurs disent : 'c'est parce qu'ils sont protégés'. Non. C'est parce qu'ils vivent bien. Ils se multiplient bien. Et les goélands c'est pareil, les goélands vivent beaucoup sur les décharges d'ordures, et depuis une vingtaine d'années les décharges ont fleuri partout, donc les goélands se portent bien.

You have the gulls - the sea gulls all these sea birds, you have a bird called the cormorant which is multiplying in a remarkable way. Why? Because for about twenty years there are a lot of fish farms everywhere. So the cormorants eat the fish. Thirty years ago the cormorants used to migrate to Africa. About thirty years ago, when they got started, they organised fish farms everywhere in Europe, everywhere, everywhere, everywhere, the farmers in particular dug pools for irrigation, they took advantage of them and put fish into them. So the cormorants saw that there were plenty of fish so they stopped migrating. So migration entailed a lot of mortalities, a lot of winter deaths. So for thirty years now there is no more winter death. So there you are, they multiply and it is not because they are protected because in other times, they were not protected, but that's how the population started to grow. Now they are protected and the fishermen say: "it is because they are protected". No. It is because they are living well. They are really multiplying. And the gulls are the same, the gulls live on household waste, and for twenty years the waste has grown everywhere, so the gulls are doing well.

Les soucis pour l'avenir ne gâchent toutefois pas le plaisir de l'instant. A la Pointe de l'Aiguillon on peut regarder des dizaines de milliers d'oiseaux préparant leur voyage vers le sud. Ils répètent encore et encore une chorégraphie rythmée, dont l'origine est l'instinct de survie.

The concerns for the future do not spoil the pleasure of the moment however. At Aiguillon Point, you can see tens of thousands of birds getting ready for the journey to the south. They repeat again and again a beating chorus whose origin is survival instinct.

Ils se rassemblent pour une raison... surtout une raison de sécurité. Les oiseaux ont toujours peur des prédateurs, alors que les prédateurs ne prélèvent que peu d'individus mais enfin c'est une peur ancestrale et une grosse formation d'oiseaux est beaucoup moins sensible aux prédations que un oiseau tout seul. Lorsqu'il y a un vol d'oiseaux bien compact et qu'il y en a un ou deux qui s'échappe, qui s'éloigne du groupe, si un prédateur le suit, un épervier ou un faucon, c'est ces deux - là qu'ils vont prendre et pas le groupe compact. Il faut savoir que dans un groupe chaque oiseau fait la même chose que celui qui le précède et c'est pas forcément toujours le même, hein. On voit ça dans les vols. Les étourneaux par exemple. Dans un vol d'étourneaux vous avez ce vol d'étourneaux qui fait des orbes dans le ciel, qui fait des grandes... hein, bon le premier va de ce côté, le deuxième suit le premier, le troisième etc, mais il n'y a pas un chef.

They flock together for one reason... mainly for safety. The birds are always afraid of predators; whilst predators only take away a few of them, in the end it's an inherited fear and a big flock of birds is less susceptible to predators than a bird on its own. Whilst the flock of birds is quite compact, there's always one or two who escape, who get away from the group; if a predator is following it, a hawk or a falcon, these are the two, they'll get it and not the tight group. You must know that in a flock every bird does the same thing as the one ahead, but it is not exactly the same. We see that in flight. The starlings for example. In a flock of starlings you have this flock of starlings which makes circles in the sky which makes big... well the first goes this way, the second follows the first, the third etc, but there isn't a leader.

Il y a aussi le plaisir d'écouter les chants d'oiseaux:

There is also the pleasure of hearing the bird-song:

Les oiseaux ont plusieurs façons de communiquer. Il y a le chant, d'abord, des passereaux, le chant nuptial qui est le, qui est l'appel, le mâle chante, d'abord il n'y a que les mâles qui chantent. Alors le mâle chante pour attirer la femelle et puis aussi pour délimiter son territoire. A partir du moment où un oiseau se perche sur ce piquet et chante, ça veut dire que le territoire est autour de ce piquet et qu'il n'y a pas d'autres mâles qui ont le droit de venir. Ca c'est une chose, ça c'est le chant. Il y a le cri de ralliement. Alors les oiseaux en vol poussent un petit cri grâce auquel les autres se rassemblent, quoi... pour pas s'éloigner les uns des autres. Il y a le cri d'alarme, lorsque quelques oiseaux sont posés, si un prédateur se manifeste, un rapace ou un carnivore, l'oiseau pousse un cri d'alarme et tout le monde s'envole. Un cri d'alarme qui est compris d'ailleurs des autres espèces. Une espèce alarme mais les autres espèces comprennent le cri d'alarme et partent aussi.

The birds have many ways to communicate. There is singing, right away, the passerine, the mating song which is the call, the male sings; right away it is only the males who sing. So the male sings to attract the female and also to mark out his territory. From the moment that a bird sits on this post and sings that means that the territory around this post is his and that other males do not have the right to come in. That's one thing, that's the song. There is the rallying cry. So the birds in flight make a little cry to the others who are in the flock, not to get too far away from one another. There is the alarm call, when birds are at ease, if a predator appears a bird of prey or a hunter, the birds give out an alarm cry and everyone takes off. An alarm cry by the way includes other species. One species raises the alarm but the other species understand the alarm cry and leave too.

La saison de la migration dure trois mois :

The migration season lasts three months:

Alors je vais prendre d'une façon chronologique parce que chaque espèce migre à une certaine période. On commence à... au mois de septembre, à voir passer les hirondelles, bien entendu, et les bergeronnettes, bergeronnettes printannières, ensuite ce sont les linottes, actuellement ce sont les linottes mélodieuses qui passent, puis ça va être les pipits farlouses, les pipits farlouses sont des oiseaux qui sont très nordiques qui viennent, certains même viennent d'Islande, vous voyez, et il y en a beaucoup qui viennent du Nord de la Norvège. Alors ces oiseaux-là vont passer à partir du début du mois d'octobre. Ensuite ça sera les chardonnerets, et puis les pinsons, pinsons des arbres et puis les linottes et, à la fin les grives, grives, qui elles aussi, les grives, viennent de tout à fait l'extrême Nord de l'Europe, alors l'extrême Nord de la Scandinavie et puis les pays baltes, même de Sibérie.

So, I am going to take it in chronological order, because each species migrates at a definite time. We start in the month of September, seeing the swallows going, well spread out, and the wagtails, spring wagtails, then we have the linnets, at the moment, it's the song linnets which are on their way, next it will be the meadow pipits, the meadow pipits are very Nordic when they arrive, some even come from Iceland, you see, there are many of them that come from the north of Norway. So these birds will be passing here from the beginning of the month of October. Then it will be the goldfinches, then the chaffinches, tree finches and then the linnets and at the end, the thrushes, thrushes, which too, the thrushes come from the very top of Europe, so the very north of Scandinavia, and the Baltic states, even Siberia.

Pour Lucien et ses amis, l'observation de ces passages est se fait vraiment dans l'enthousiasme.

For Lucien and his friends, the observation of the migrations is carried out very enthusiastically.

D'abord c'est un plaisir que j'ai toujours eu depuis très long temps. Depuis plus de soixante ans. Et puis j'ai toujours adoré observer les oiseaux et là, la migration pour moi est un phénomène assez extraordinaire que j'adore venir observer. On voit ces oiseaux qui partent très loin, qui reviennent après de très loin toujours aux mêmes endroits puisque quand les oiseaux partent hiverner en Afrique, quand ils reviennent se reproduire, ils se reproduisent toujours dans les mêmes endroits. Chaque individu retrouve son point, alors je trouve que c'est magique.

From the start, it is a pleasure which I've had for a very long time. For more than sixty years. Then I've always loved watching the birds here, for me the migration is a quite extraordinary phenomenon which I love coming to see. You see thee birds leaving for far away which come back from far away to the same places as when the birds leave to winter in Africa, when they come back to reproduce, they reproduce in the same places. Each individual bird finds his place, so I find that, it's magic.

$Id: 2003_10_act_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

$Id: 2003_10_act.htm 6 2010-02-05 10:37:26Z alistair $


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional