up

Articles de La Guinguette - 2004 - decembre - société


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

Trouvez votre niche!

Find Your Niche

Vous êtes nombreux, les étrangers, à vouloir venir habiter en France, et nous en sommes bien contents. Vacanciers, retraités, vous avez des facilités. Mais comment faire quand on n'a ni l'âge de la retraite ni un métier qui permette de voyager facilement ?

There are numerous foreigners, who wish to come and live in France, and we are very happy with that. Holiday makers and the retired have the opportunity. But how can it be done when you are neither of retirement age nor in work which allows for travelling easily.

Eh bien, pour les jeunes cadres parmi vous il y a une bonne solution : achetez-vous une entreprise ! Presque partout en France, il y a des sociétés dont les gérants cherchent des repreneurs. Et il ne faut pas croire que le fait qu'une entreprise soit à vendre soit forcément un signe de mauvaise santé économique :

Ah well, for the young executives among you there is a good solution: buy yourself a business. Almost everywhere in France, there are companies for which the managers are looking for buyers. And you mustn't think that the fact that a business is for sale is necessarily a sign of poor economic health.

- C'est certainement plus facile de reprendre que de créer. Si, si ! Si, si parce qu'il y a quand même des bases et puis, on apporte des idées nouvelles donc on peut voir des erreurs qui ont été faites, précédemment, les redresser, tandis qu'en créant on part de zéro.

It is certainly easier to take over than to create. Yes, certainly. Yes, because if there is already a base and then, you bring new ideas and you can see some errors which have been made before, redress them, whereas when creating you start at zero.

Pour mettre en relation les cédants et les repreneurs on passe souvent par les Chambres de Commerce. À Lyon, un marché d'entreprises est organisé tous les trois mois :

To connect the seller and the buyer you often go through the Chamber of Commerce. In Lyon, a business market is organised every three months:

- Parmi les cédants, il y a ceux qui? beaucoup de gens qui arrivent à la retraite, qui veulent prendre leur retraite, donc qui cherchent des successeurs. Et en ce qui concerne les repreneurs, on a beaucoup de cadres, d'ingénieurs qui ont épuisé les joies du salariat, en entreprise, et qui? ou qui ont eu des problèmes de poste de travail, pour eux, et qui cherchent une reconversion. Voilà.

Among the sellers there are those who? many people who reach retirement age, who want to take their retirement, so they are looking for successors. With regard to the buyers, you have a lot of scope, engineers who have exhausted the joys of being in employment, in business, and who ? or who have had problems at work, for them, and (those) who seek redeployment.

- Pour les cédants effectivement, il faut que l'entreprise soit saine. C'est que les derniers exercices soient, au moins au minimum, équilibrés, si possible positifs, et qu'ils aient aussi forcément un carnet de clients le plus agréable possible pour le repreneur.

For the sellers, in fact, the business must be healthy. The previous tax years are at least at the minimum, balanced, if possible positively, and they must also have a list of the very best clients for the buyer.

- Ben, pour le repreneur, généralement, il faut qu'il pense à se faire aider par le cédant, c'est-à-dire à négocier un accompagnement par le cédant, pour que ça se passe en bon ordre et qu'il voit comment il fait, que le cèdeur l'introduise auprès des clients, et essayer que rien ne se perde dans la transmission. Ce qui n'est pas évident.

Well, for the buyer generally he must think of asking for help from the seller, that's to say to negotiate support from the seller so that it happens in an orderly way and that he sees how it is done, that the seller introduces him to the clients and try to lose nothing in the handing over. That's not easy.

Pierre Nagel cherche une entreprise dans l'ingénierie.

Pierre Nagel is looking for an engineering business:

- J'ai été dirigeant d'entreprise pour le compte d'un groupe pendant quinze ans. Et puis, là, je crée une société et puis je souhaite me diversifier dans d'autres activités. Donc je cherche d'autres sociétés à reprendre.

I have been the company director on behalf of a group for 15 years. And after that I created a company and then I wanted to diversify into other activities. So I am looking for other companies to buy.

- Donc là, je commence déjà sur un projet à créer une entreprise sur un nouveau marché. Mais, comme je pense encore avoir du temps je cherche également des entreprises à reprendre. Je fais les deux.

Therefore, I have already started on a project to create a company in a new market. But, since I think I still have some time I am searching as well for a company to buy. I am doing both.

Toutes ces responsabilités, ça ne vous fait pas peur?

All these responsibilities, doesn't that make you afraid?

- Oh ben non, non, non, ça me fait pas peur. J'ai fait ça pendant quinze ans. Ça ne me pose pas de problèmes, quoi. C'est? Il faut savoir gérer le stress, ouai, ouai ouai. Ce n'est pas toujours du stress. Il y a des moments qui sont des moments de bonheur quoi, des moments où on a de très bons résultats, donc ça va bien. Il y a des hauts et des bas. C'est un plaisir de diriger une société oui, d'une certaine manière, oui, oui! C'est un mode de vie. C'est ? C'est ? Je ne sais pas moi, on aime ça ou on l'aime pas. Faut pas le faire si on l'aime pas, je pense, parce que ce n'est pas facile. Ce n'est pas toujours facile mais c'est passionnant. C'est un métier passionnant où on ne s'ennuie pas, quoi.

Oh, well, no, no, no, that doesn't make me afraid. I have done it for 15 years. It doesn't cause me any problems. It is ? It is necessary to know how to manage stress, yes, yes, yes. It is not always stressful. There are some moments which are moments of contentment, where one has very good results, so that's good. There are highs and lows. It's a pleasure to run a company, yes, in certain ways, yes, yes. It's a way of life. It is? It is? I don't know myself, you like it or you don't like it. Don't do it if you don't like it, I think because it's not easy. It's not always easy but it's exciting. It is exciting work where you are never bored.

M. Nagel est présent à titre personnel, mais d'autres sont là comme représentants d'entreprise. La société RETEC par exemple est ici en train de faire ses courses :

Mr Nagel is here as a private individual, but others are here representing a company. The company RETEC for example is here to give courses.

- C'est pour une croissance externe, pour une société qui a besoin de développer son chiffre d'affaires. Notre créneau : la menuiserie, le bois, la fabrication de meubles. L'intérêt, c'est que ça existe déjà, qu'on n'a pas à perdre? on a moins de temps à perdre, on perd moins de temps pour arriver au but recherché et le but que nous cherchons, c'est d'avoir rapidement un chiffre d'affaires qui correspond aux besoins que nous avons parce que notre société se développe pas mal et que ça nous est un peu difficile de développer en interne.

It's for external growth, for a company that needs to develop its turnover. Our niche (perhaps slot): carpentry, wood, furniture making. The interest, that already exists, what have we to lose? We have no time to lose, you lose less time to reach the sought after goal and the goal we are looking for, is to rapidly have a number of things which correspond to the needs we have, because our company is not developing badly and it's a bit difficult for us to work in-house.

- Nous avons à peu près atteint nos limites, au niveau commercial et en nous adjoignant un autre équipement qui serait, au moins, aussi important que nous, que nous sommes actuellement, ça nous permettrait de nous développer beaucoup plus vite. Alors que si on cherche en développement interne, on va mettre trois ou quatre fois plus de temps que ce que nous souhaitons.

We have almost achieved our limits, at the commercial level and by us adding another team which would be at least, as important as us, as we are now, that would permit us to develop ourselves, much quicker. So that if we look at developing in-house, we are going to make three or four times more time than we hoped.

- Nous avons une niche qui nous va très bien et qui nous permet de vendre, de nous développer correctement. Nous sommes dans le mobilier pour magasin. Il n'y a pas énormément de fabricants en France, dans ce domaine, et c'est aussi pour ça que nous avons des difficultés à trouver des partenaires.

We have a niche which is going well for us, which allows us to sell, and develop ourselves correctly. We are in the shop furniture business. There are not a great many factories in France, in this area, and it's also for that we have difficulty finding partners.

Une histoire plutôt positive alors! Il ne faut par conséquent pas croire les pronostics de déclin inévitable des sociétés occidentales face à la mondialisation...

A positive story instead then. You mustn't believe therefore the predicted inevitable decline of western society in the face of globalisation.

- Non, non, non, non, il y a des possibilités. Simplement, il faut trouver la niche et, quand on est dedans, ne pas la perdre. Et c'est notre but : c'est de nous développer pour rester bien placés où nous sommes.

No, no, no, no, there are some possibilities. Simply, you must find the niche, and, when you are in it don't lose it. And this is our goal: to develop ourselves in order to stay well placed where we are.

Dans les grandes villes comme Lyon ou Paris, ce n'est pas facile de trouver des bonnes affaires. Il y a trop d'acheteurs sur le marché:

In big towns like Lyon or Paris, it's not easy to find bargains. There are many buyers in the market.

- C'est plutôt les repreneurs qui ne trouvent pas assez de cédants. En général, on compte, pour une cession, trois à quatre repreneurs potentiels.

Yet it is the buyers who do not find enough companies. In general you can count three or four buyers in one session.

Mais à la campagne, c'est une tout une autre histoire. Il apparaît que les jeunes cadres dynamiques sont un peu réticents pour lâcher leurs habitudes citadines. Jean Paul Lombez de l'Union des Chambres de Commerce et d'Industrie du Massif Central:

But in the country it is another story completely. It appears that the young dynamic managers are a bit reticent to let go their urban habits. John Paul Lombez of the Union of Chambers of Commerce and Industry of the Massif Central:

- Je peux avoir des dossiers de transmission mais j'ai aucun repreneur qui veuille aller dans ces régions un petit peu reculées.

I may have dossiers for exchange but I have no buyers who wish to go into rather isolated regions.

Une fois dans la boue on trouve de la boue, c'est vrai, mais parfois des diamants aussi :

Once in the mud you find mud, it's true but sometimes diamonds also.

- Nous avons de très très bonnes entreprises qui marchent très bien... et d'autres, on sait pertinemment que le secteur d'activité sur lequel elles travaillent ne sera pas porteur à l'avenir : la sous-traitance, par exemple. Il y a certaines sous-traitances qui, malheureusement, vont partir en déchet. Ça, on le sait ! Mais il peut y avoir des très bons dossiers. Tous les secteurs. Vous savez, c'est l'homme qui fait l'entreprise. On m'a parlé de biotechnologie. On peut sortir des entreprises nouvelles qui ne marcheront pas, faute du dirigeant, d'autres qui vont réussir et dans la sous-traitance en mécanique, il y a de belles entreprises qui vivent encore en sous-traitance mécanique. C'est l'homme qui fait la fonction.

We have some very, very good companies which are doing well, and others, you would say in fact that the area of their activities in which they work will not be carried into the future: subcontracting for example. There are some sub-contractors who, unfortunately, are going to finish in failure. We know that. But it's possible to have some very good dossiers. In all areas. You know it's the man who makes the business. You talk to me of biotechnology. You can leave the new enterprises which will not work, the fault of the leadership, to others which are going to succeed and in the sub-contracting in mechanics, there are good businesses which still live by sub-contracting mechanics. It's the man who makes it work.

- Je vais prendre l'entreprise Wichard. Wichard, c'est une société qui fait de l'accastillage. Accastillage, donc dit "la mer" et, pourtant, vous voyez, elle est implantée en plein milieu du Massif Central à Thiers et elle fait plus de deux cents cinquante à trois cents personnes.

I am going to take the Wichard business. Wichard is a company which builds boats. Boat building says the sea and yet, you see, it is situated right in the middle of the Massif Central at Thiers and it has more than two hundred and fifty to three hundred workers.

Et si les jeunes Français ne veulent pas aller à la campagne, on connaît la solution maintenant : on cherche des repreneurs outremanche. Jusqu'ici on n'a pas trouvé énormément de candidats, il faut l'admettre, mais M. Lombez est en train de s'attaquer à la question.

And if the French youth don't want to go to the country, you now know the solution; you look for buyers across the Channel. Just here we do not find many candidates, I have to admit, but M Lombez is starting to address the question.

- Alors ben, peut-être parce qu'ils nous connaissent mal, eh ben, on est en train de mener une action, justement avec mon collègue du tourisme, donc à l'Union des Chambres de Commerce et d'Industrie du Massif Central avec le phénomène des low costs. C'est-à-dire les sociétés aériennes, via la Grande-Bretagne, qui viennent, de temps en temps, ben, à Clermont Ferrand en particulier ou à Limoges. Et par rapport à ça, donc, nous allons faire des présentations à Londres, en Angleterre, pour trouver un réseau en Grande Bretagne pour, justement, voir s'il n'y a pas des investisseurs qui viendraient dans notre région. C'est à l'étude.

Well then, perhaps because they don't know us well, and so, we are leading an action just now with my tourism colleague to the Union of Chambers of Commerce and Industry in the Massive Central with the unusual fact of low costs. That's to say the flying companies, on the way to Great Britain, who come from time to time to Clermont Ferrand in particular or to Limoges. And with regard to that we are going to make some presentations in London, in England, to find a route in Great Britain, for just now to see if there are some investors who will buy in our region. That's the study.

$Id: 2004_12_soc_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

$Id: 2004_12_soc.htm 4 2010-02-03 20:03:32Z alistair $


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional