up

Articles de La Guinguette - 2003 - avril - société


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

Handica'

Handicapped

En venant ici aujourd'hui, j'ai cherché à avoir quelques idées pour avoir un peu plus d'autonomie, on va dire.

In coming here today I am looking for some ideas to have more independence, let's say.

- Je suis très intéressée par le colloque qui a lieu cet après-midi qui s'appelle Art, Culture et Handicap, parce qu'on n'en parle pas souvent et puis je pense que aujourd'hui il y a plusieurs moyen de se réaliser, pas forcément à travers le travail mais aussi à travers tout ce qui est culture, arts plastiques?

I am very interested in the conference taking place this afternoon which is called art, culture and handicap, because we don't speak of it very often and after all I think that today there are many ways of achieving, not necessarily through work but also through all that is cultural, arts, plastics?

- Eh bien, vous savez en France, il existe une loi qui fixe un quota de 6% au minimum dans les sociétés. Ce quota est loin loin d'être respecté, que ce soit dans les sociétés privées ou dans les établissements publics. Donc notre premier cheval de bataille, c'est ça, c'est faire appliquer ce quota dans les administrations.

Ah well, you know in France, there exists a law which fixes a minimum of 6% in companies. This quota is far, far from being respected, whether it is in private companies or public establishments. So our main hobby-horse is this, to enforce this quota in the civil services.

- Les véhicules déjà, beaucoup, très intéressants, et puis on voit à peu près les derniers fauteuils sortis. Il y a le fauteuil multidirectionnel, des nouveaux 'vivre debout', il y a un peu de tout, hein?

The vehicles are quite something, very interesting, then what you see are practically the latest chairs to come out. There is the multidirectional chair, the new "live standing up" that's a bit much, eh?

- On cherchait des aménagements pour aménager un futur appartement, sur le niveau de la cuisine, de la salle de bain. Je cherche également des fauteuils, des scooters pour la motricité en dehors, pour aller dehors, voilà.

We looked for some equipment to fit into a future apartment for the kitchen and the bathroom. I am also looking for some chairs, some scooters for moving around outside, for going outside.

- La cuisine, j'ai trouvé ça assez intéressant parce que ça permet de trouver des astuces pour la maison aussi, quoi?

The kitchen, I have found that very interesting because it helps us to find useful things for the house.

Les personnes valides ne devraient pas être surprises de découvrir que les désirs et les besoins des handicapés ressemblent tellement aux leurs. Le dernier cri de la haute technologie, des vacances de rêve, du travail... il y a de tout au Salon Handica' qui se déroule à Lyon tous les deux ans.

Able bodied people shouldn't be surprised to discover that the desires and needs of the handicapped very much resemble theirs. State of the art high technology, dream holidays, of work there is everything at the "Salon Handicap" which happens in Lyon every two years.

Ces fameuses cuisines, par exemple:

These famous kitchens, for example:

Bien tout simplement on a développé une cuisine ergonomique donc, où on retrouve différentes solutions pour pouvoir donner de l'accessibilité, donc on a motorisé des parties précises.

Well simply we have developed an ergonomic kitchen where we find different solutions for being able to give accessibility, so we have motorised some particular parts.

Au niveau du plan de travail, donc, nous retrouvons un plan de travail qui est réglable en hauteur, qui permet de pouvoir le mettre à la position souhaitée, soit pour une personne en fauteuil roulant, soit une personne de petite taille, soit une personne de grande taille aussi. On a aussi les meubles hauts qui sont motorisés de manières différentes. On a intégré aussi au niveau des tiroirs des systèmes de freinage pour les gens qui ont des problèmes de mouvements, on va dire? de contrôle de leurs mouvements. L'avantage c'est que, quelle que soit la force avec laquelle on va pousser le tiroir, le tiroir ne va jamais claquer.

For the level of the work top, then, we take a work top which is adjustable in height, which allows it to be put into the desired place, whether for a person in a wheel chair, or a small person or also for a tall person. Also we have tall furniture which is motorised in different ways. We have integrated also at drawer level a breaking system for people who have problems with movement, one would say, controlling their movements. The advantage is that whatever force is used to push the drawer, the drawer never bangs.

La cuisine telle qu'elle est présentée sur le salon, c'est une cuisine qui représente à peu près un budget de cent mille francs, mais ça intègre le frigo, le four, le micro-ondes, la plaque, l'évier, toutes les motorisations, donc quand on regarde l'accessibilité qu'on apporte et la qualité du produit, c'est pas quelque chose de très très cher.

The kitchen which is shown in the salon, is a kitchen which represents a budget of about one hundred thousand francs, but that includes the 'fridge, the oven, the micro-wave, the hot plate, the sink, all the motorisation, which when you consider the accessibility we give and the quality of the product, it's not something so very very expensive.

On s'aperçoit que les clients sont enfin contents d'avoir quelque chose d'esthétique et de fonctionnel, parce que c'est vrai que les solutions qui étaient proposées aujourd'hui étaient des solutions où on avait le choix entre le blanc, le blanc et le blanc, voilà?

We realise that our clients are content to have something at last ascetic and functional, because it's true that the solutions that were proposed today were solutions where one had the choice between the white, the white and the white.

Chez les clients, ça grogne un peu au niveau des prix...

The clients, they groan a bit at the prices...

Une voiture. On est venus pour ça, mais on verra bien. Quand ils commencent à parler en centaines de milliers de francs, on se calme.

A car. We have come for that, but we'll see. When they talk in hundreds of thousands of francs, we cool off.

Ah bien, de toute façon il y un marché. Ils se font tous des ronds là-dessus. Il y a de moins en moins de choses remboursées par la sécu, donc, il faut être riche pour être handicapé.

Ah well, all the same it's a market. They are doing the rounds up there. There are less and less things reimbursed by the social secuity so you have to be rich to be handicapped.

Et on se méfie des promesses des vendeurs:

And we don't trust the promises of the vendors:

Bien souvent dans les véhicules aménagés, on a un inconvénient suivant le gabarit de la personne, on a l'inconvénient de ne pas voir la route. Alors c'est quand même dommage.

Very often in the modified vehicles, you have a drawback depending on the size of the person, a disadvantage of not seeing the road. Now that is a shame all the same.

Mais au moins il y a de quoi faire rêver. Chez Air Sylphie, on peut apprendre à piloter:

But at least there is something to dream of. At Air Sylphie, you can learn to fly:

Moi, je suis moi-même paraplégique et j'ai passé mon brevet ULM paraplégique. Depuis quelques années il y a une commission vol adapté au sein de la fédération qui existe, quoi.

Me, I am paraplegic and I have passed my ULM paraplegic certificate. For some years there's been a flight committee attached to the existing federation.

Ou faire des randonnées en montagne avec 'Les Accompagnateurs en Montagne':

Or go for a walk in the mountains with "Les Accompagnateurs en Montagne":

Nous sommes une association de randonneurs. Nous mélangeons les handicapés et les valides. Nous mettons les handicapés sur les joëlettes avec une personne devant, une personne derrière. Nous les emmenons en montagne. Nous avons des séjours par exemple sur la Gorges du Verdon, les châteaux cathares, les hauts plateaux du Vercors, c'est vraiment de la grosse montagne, les Pyrénées, la Haute Ubaï. On a un séjour en Roumanie, un séjour au Maroc.

We are an association of walkers. We mix the handicapped with the able bodied. We put handicapped people on the "joelettes" with a person in front and a person behind. We take them into the mountains. We have some sojourns for example on the Gorge du Verdon, the Cathar castles, the high plateaus of Vercors, as well as in the big mountains, the Pyrenees, the high Ubai. We have a sojourn to Romania, a stay in Morocco.

La joëlette a été construite par Joël, un accompagnateur de montagne qui a créé cette joëlette pour son neveu myopathe, et il en a construit deux, trois et puis ensuite, eh bien ma foi, c'est devenu une affaire commerciale.

La joelette was made by Joel, a mountain guide who had made it for his nephew with muscular dystrophy, and he had made two of them, three and then afterwards, well, it has become a commercial affair.

Nous sommes à l'association, je vais dire, cinq cents ou six cents personnes sur le plan national, tous des bénévoles.

We are an association, I would say, five hundred or six hundred people at national level, all volunteers.

Il y a des gens pour lutter pour les droits, comme Chantal Pidoux du Conseil Lyonnais pour le Respect des Droits. Cette question du quota de 6% de handicapés dans les sociétés, par exemple:

There are people who fight for rights, like Chantal Pidoux of the Conseil Lyonnais for the "Respect des Doits". This question for example of the 6% quota of handicapped people in companies:

Il faudrait déjà faire respecter ce quota, ce serait déjà bien et il faut aussi une sensibilisation de la population parce que c'est vrai que certains ont peur du handicap parce qu'ils ne le connaissent pas, donc ils hésitent à embaucher des personnes handicapées, pensant qu'elles vont moins bien travailler, être plus souvent absentes. Or on sait très bien que c'est pas le cas du tout.

We need now to respect this quota, that would be good now and we need also an awareness in the population because it is true that some people are afraid of the handicapped because they don't know them, so the hesitate to employ handicapped people, thinking that there work is less good, and will be absent more often. We know very well that is not the case at all.

Et surtout l'espoir que l'intérêt à leur égard ne se limite pas à ce salon...

And since the hope that is significant in regard to them is not limited by this exhibition

C'est pas tout d'en parler trois jours dans un salon, il faudrait que ça se passe un peu plus souvent, qu'on en parle un peu plus à la télé, qu'on n'ait pas?, qu'on apprenne à regarder les gens, qu'on apprenne à leur parler et voir qu'il y a autre chose derrière le handicap, qu'il y a des personnes humaines tout simplement.

There's more to it than just talking for three days in at an exhibition, it must happen more often, we talk of it more on the tele, couldn't we? That we learn to look at people, we learn to speak to them and to see that there is something else behind the handicap, that there are simply human beings.

$Id: 2003_04_soc_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

$Id: 2003_04_soc.htm 4 2010-02-03 20:03:32Z alistair $


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional