up

Articles de La Guinguette - 2002 - aout - société


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

Le Puy du Fou

Le Puy du Fou

On vient parce que, tout d'abord, on aime notre pays et puis on aime retracer l'histoire qu'il y a eu auparavant.

We come first of all because we love our country and then we like to retrace the history that there has been in the past.

Là, il y a pas de paysans, il y a pas d'ouvriers, il y a pas de cadres, il y a pas de chefs d'entreprise, on est tous les mêmes, voilà. On se tutoie tous, on est tous des copains, un point c'est tout... ça c'est une bonne chose!

Here, there are no farmers, there are no workers, there are no managers, there are no company directors, we are all the same you see. All use "tu", we are all friends, one place that's all... that is a good thing!

Eh bien parce qu'on a donné du beau, c'est tout! Du beau et de l'émotion, et quand l'émotion passe, eh bien voilà, c'est gagné. Je pense que les gens qui ont vu le spectacle sont émus. Tout le monde dit: Il y a pas de mots pour expliquer le spectacle, il faut le voir... il faut voir!

Well, because it offers beauty, that's all. Beauty and emotion, and when the emotion passes, well then, you are better off. I think that the people who have seen the show are moved. Everyone says; there are not words to explain the show, you have to see it, you have to see it.

Le plaisir de faire découvrir la Vendée à des gens qui connaissent pas, se retrouver entre amis, se costumer, voilà, quoi!

The pleasure of helping people who do not know the Vendee to discover it, to be amongst friends again, to dress up, and so on.

Nous on se fait plaisir déjà, pour commencer, et puis après, je pense que les gens qui sont venus, eh bien, ils sont contents, ils ont vu quelque chose de beau, ils ont eu du rêve, voilà!

We pleased ourselves before, to start with, and then after, I think the people who came, well, they were happy, they had seen something of beauty, they had had a dream.

C'est tout un ensemble, c'est d'abord une ambiance déjà entre les Puyfolais. Il y a un esprit... Pour moi, au Puy du Fou c'est un autre monde. On rentre dans quelque chose, tout le monde se dit bonjour, on s'appelle par son prénom, et puis il y a plein de choses comme ça qui font que, eh bien on a envie de venir participer.

It is every thing, the entity. Already from the start it is the ambiance between the Puyfolais. There is a spirit... For me, in the Puy du Fou it's another world. You join in something, every-one says hello, we call ourselves by our first names, and then there are loads of things like that which makes that, well we have a desire to come and participate.

On les appelle les Puyfolais. Ils dégagent un bonheur contagieux. Et ils sont au coeur de l'histoire d'une réussite dont la taille est époustouflante.

We call them the Puyfolais. They give off a contagious happiness. And they are at the heart of a story of success of which the size is staggering.

En 1978, quelques centaines de paysans vivant autour du Puy du Fou, un château en ruines dans l'ouest de la France, ont décidé de monter un spectacle racontant l'histoire de leur région: la Vendée. Aujourd'hui, chaque année ...

In 1978, some hundreds of farmers living around the Puy du Fou, a ruined castle is the west of France, decided to put on a show recounting the history of their region: the Vendee. Today, each year...

... en nombre de visiteurs, il y a 400 000 spectateurs pour le spectacle de nuit.

...in numbers of visitors, there are 400,000 spectators for the night show.

À quoi attribuer ce phénomène qui a changé un petit coin de la France profonde en centre d'attraction touristique de renommée mondiale? D'abord il faut savoir qu'aujourd'hui la Cinéscénie du Puydu Fou est un spectacle qui n'est pas comme les autres: une chorégraphie ravissante, des effets spéciaux, des hologrammes, des jeux de lumière inattendus et surtout une équipe de presque mille acteurs - tous bénévoles, et le tout autour d'un château en ruines avec son lac devant ... il y a de quoi bouleverser même un voyageur usé par un excès de spectacles de sons et lumières pas toujours très réussis.

To what is this phenomenon attributed which has profoundly changed a small corner of France into a centre of tourist attraction renowned through the world? First of all you must know that today the "Cinescenie" of the Puy du Fou is a show unlike any other: beautiful choreography, special effects, holograms, unexpected lighting effects and above all a team of almost a thousand actors - all voluntary, and it is all around a ruined castle with it's lake in front... there is that which moves even a traveller worn out by an excess of shows of "son et lumieres" not always very successful.

Le spectacle raconte l'histoire de la Vendée à travers les âges. Les Vendéens ont toujours défendu la propriété de la terre et l'église. Pendant la révolution ils ont protégé les curés et les petits nobles qui étaient leurs maîtres contre les révolutionnaires.

The show recounts the history of the Vendee through the ages. The "Vendeens" have always defended the ownership of the land and the church. During the revolution they protected the priests and the minor noblemen who were their masters, against the revolutionaries.

Pascaline est notre guide dans les coulisses du Puy du Fou:

Pascaline is our guide in the wings of Puy du Fou:

On est chaque soir de spectacle 800 acteurs sur scène, plus tous les cavaliers ... ça fait beaucoup de monde.

Each evening of the show we have 800 actors on stage, plus all the horsemen... that makes a lot of people.

Les cavaliers ont un rôle majeur dans le spectacle. Ils font beaucoup de scènes avec beaucoup de chevaux, notamment une des premières scènes qu'on appelle 'la quintaine'. Chaque soir chaque cavalier s'occupe de son cheval, le brosse, le selle, etc... et il en est totalement responsable pour tout le spectacle.

The horsemen have a major role in the show. They play many scenes with a lot of horses, notably one of the first scenes called the fifteen. Each evening each horseman occupies himself with his horse, the brass, the saddle, etc... and he is responsible for it for the whole show.

Actuellement, la cavalerie compte 120 chevaux, donc c'est une très grande écurie de spectacle.

Today, the cavalry number 120 horses, which is a very large horse show.

Voilà, donc ils ont commencé avec rien, avec seulement quelques chevaux... C'étaient pas forcément des cavaliers, et au fur et à mesure des années, ils ont monté leur école de cascades, de dressage, etc... et tout l'hiver, la cavalerie fonctionne grâce à l'académie junior. Il n'y a pas seulement, donc, une école de cavalerie, il y a l'école de couture, de théâtre, de danse, de jonglerie, etc... enfin, où tous les Puyfolais, jeunes et moins jeunes, viennent. Donc, l'association vit beaucoup également l'hiver....

You see, they started with nothing, with only a few horses... It was mainly the horsemen, and gradually over the years they have assembled their stunt school, the dressage, etc... and all the winter the riders work thanks to the junior academy. It isn't only a riding school, it is a school of sewing, of the theatre, of dance, of juggling, etc... in fact where all the Puyfolais, young and not so young, come. The association lives equally as much in the winter...

Ça va?

It goes well?

Pas de difficulté pour trouver des bénévoles pour jouer. On a même trop de candidats:

There is no difficulty finding volunteers to play. We even have too many candidates:

En tout, au Puy du Fou, actuellement maintenant il y a 2750 bénévoles. Et puis donc ces personnes viennent jouer tous les vendredis soirs et samedis soirs durant la saison.

In all, in the Puy du Fou, there are now currently 2750 volunteers. And then there are the people who come to play every Friday evening and Saturday evening during the season.

Le renouvellement se fait très bien. Les anciens reviennent souvent. Actuellement, on estime à environ 300 personnes qui sont là depuis 25 ans, depuis le début.

The replacement goes well. The former (participants) come back often. Currently, we estimate that around 300 people have been coming for 25 years, from the beginning.

On a une vie associative très forte en Vendée et c'est notre histoire, ça nous touche, ça nous touche vraiment, sur scène. Sur scène on est des amateurs mais, enfin... il faut jouer comme des professionnels, en fait, mais ça nous dérange pas. On le fait très bien, ouais...

We have a very strong community life in the Vendee and it's our history which unites us, it really unites on the stage. On the stage we are amateurs but, well... we must act like professionals, in fact, but that doesn't bother us. We do it very well, yes...

Dans les coulisses derrière la scène, il y a des bars gratuits, des jouets pour les enfants, toute une communauté vit autour des spectacles:

In the wings behind the stage there are free bars, some games for the children, the whole community lives around the shows.

Tout le monde est détendu; ça se passe très bien. On est là pour rigoler, on est bénévoles, on est là pour rigoler, et... ça se passe très, très bien, oui. Avant, donc avant le spectacle, on se retrouve au bar, on fait des jeux, on joue au palet.... donc, le palet, je sais pas si vous connaissez? C'est un jeu, un jeu vendéen.... Voilà, en fait, un palet, une petite rondelle de... enfin... là, en bois. Une petite rondelle en bois, et, donc, on doit la lancer. Logiquement, on doit la lancer sur une planche, mais là on la lance dans un sabot, voilà, on reste dans l'époque...

Everyone is relaxed; it goes well. We are there to laugh, we are volunteers, we are there to laugh, and... it goes very, very well, yes. Before, before the show, we are in the bar, we play games; we play "palet"... "palet", I don't know if you know it. It is a game, a game from Vendee... Here, in fact, a disc, a little round of... in actual fact... there, in wood. A little wooden disc and we have to throw it. Normally, we must throw it onto a board, but here we throw it into a clog, there, we stay in the past.

Il y a tous les âges, et des gens qui passent leur vie comme puyfolais. Quant aux enfants, le plus jeune des enfants n'a que deux ans,

There are all ages, and some people who spend their life as "Puyfolais". As for the infants, the youngest of the children is only two years old.

Ils adorent ça. La magie du Puy du Fou, c'est que c'est le soir, dans le noir, et en plus ils sont déguisés, donc, pour eux c'est un havre de liberté. Dans le noir, sans parents et déguisés. Je leur ai toujours demandé ce à quoi ils pensaient pendant la guerre quand on est allongés par terre pendant 5 ou 10 minutes, mais non, ils sont incapables de me dire. Ils sont incapables de me dire ce à quoi ils pensent, et par contre ils rêvent devant les chevaux, les cavaliers, et les danseuses, les bleus... C'est un monde de magie.

They adore it. The magic of Puy du Fou, it's because it's the evening, in the night and as well they are dressed up so for them it is a haven of liberty. In the night, without parents and dressed up. I always ask them what they think during the war when they are lying on the ground for 5 or 10 minutes, but no, they are incapable of telling me. They are incapable of telling me what they think, and on the other hand they dream in front of the horses, the horsemen, the dancers, the French team... It's a magic world.

Pour certains c'est des révélateurs, c'est sûr; ça leur a permis de... pour les cavaliers, ça leur a permis de monter un cheval dans des conditions extraordinaires, qu'ils auraient jamais connues ailleurs. Pour les écoles aussi, les académies qui tournent toute l'année et qui permettent à des enfants de faire des costumes, de faire de l'enluminure, de faire... de la couture, oui, la danse, le théâtre. Tout ça ce sont des révélateurs de talents, en fait.

For some it is a revelation, certainly; it has allowed them... for the horse men; it allows them to ride a horse in exceptional conditions that they would never know any where else. For the schools also, the academies which run all the year and which permit the children to make costumes, to make the illuminations, to do... the sewing, yes, the dancing and the acting. All these reveal the talents, in fact.

Et puis ça nous apprend quand même, quand on est enfant, à vivre en groupe, à respecter les enfants, les adultes, les personnes les plus âgées aussi.

And besides that we learn as well, when we are young, to live in a group, to respect children, adults, older people too.

Et ce qui est magique aussi, c'est de faire quelque chose avec les gens, ce qui fait que les ambiances, dans les cabanes, que ce soient des cabanes d'enfants, d'adultes et tout ça, il y a des ambiances extraordinaires parce que on fait quelque chose; je crois que c'est ce qu'il y a de plus important aussi.

And what is also magic is to do something with others, it creates ambiance, in the cabins, they are cabins for children, for adults and all that, there is an extraordinary ambiance because we are making something: I think that is that which is most important also.

Pour les adultes aussi, c'est magique. Moi, j'ai 2 médecins dans mon groupe, 2 femmes médecins, eh bien c'est un exutoire: elles viennent ici, et tout est oublié. C'est rigolo, hein?

For the adults as well, it's magic. Me, I have two doctors in my group. 2 female doctors, well it's an escape: they come here and everything is forgotten. It's fun.

Moi, ça fait 10 ans!

Me, 10 years.

Et puis moi 23, 23 ans. J'ai commencé avec mes enfants, et puis mes enfants, ils ont commencé tout petits à l'âge de 12 ans. Et un jour ils ont arrêté, ils ont voulu faire autre chose et puis maintenant eh bien j'ai mes petits-enfants.

And then me 23, 23 years. I started with my children, and then my children started very young at the age of 12years. And one day they stopped, the wanted to do something else, and then now well I have my grandchildren.

Le spectacle a maintenant donné naissance à un parc d'attractions associées. Étienne Guilmineau travaille dans l'administration commerciale:

The show has now given birth to an amusement park in partnership. Etienne Guilmineau works in the commercial administration:

En fait tout est réinvesti. C'est pour ça qu'on a tout le temps des nouveautés, c'est pour ça qu'on dure. C'est parce que le Puy du Fou réinvestit tout son argent, au niveau de la cinéscénie. On reverse aussi de l'argent à des oeuvres caritatives.

In fact everything is reinvested. That is why we have new things all the time, it's why it lasts. It's because the Puy du Fou reinvests all its money, in the "cinescenie". We also give money to charities.

Dans le parc, il y a 4 attractions majeures, enfin, 4 grands spectacles. Il y a tout d'abord la bataille du Donjon, c'est un spectacle de chevalerie et de cascades équestres. Vous avez aussi, au niveau du fort de l'an 1000, un spectacle sur les Vikings, sur le thème de l'invasion des Vikings, un autre spectacle: le spectacle de la fauconnerie, donc c'est maintenant, actuellement, la plus grande fauconnerie en Europe, il y a plus de 250 rapaces, 50 espèces différentes. Et puis, la nouveauté en 2001, c'était le stadium gallo-romain. Donc, imaginez un stadium de 115 mètres de long, 80 de large, 6000 places, à l'intérieur une course de chars comme dans le film Ben Hur, les combats de gladiateurs, les fauves...

In the park, there are 4 major attractions, in short, 4 big shows. First of all there is the battle of the keep; it is a show of chivalry and of stunts on horse back. You have also, at the 1000 year old fort a Viking show, on the theme of the invasion of the Vikings, another show: a falconry display, which is now, currently, the biggest falconry in Europe, there are more than 250 birds of prey, 50 different species. And then the new thing in 2001 was the Gallic-Roman stadium. So, imagine a stadium 115 metres long, 80 metres wide, 6000 seats, and inside a chariot course like the one in the film Ben Hur, the fighting of the gladiators, the big cats...

C'est vrai qu'au niveau de la vie économique, le Puy du Fou est un gros porteur touristique. Il y a 25 ans, les Épesses, c'était un... comme on dit en France,

It's true that at the level of economic life, the Puy du Fou draws a lot of tourists. 25 years ago, Les Epesses, were a... as we say in France a godforsaken hole. There was nothing, we had a bakery and then that is all. Now, there are hotels all over the place. All the hotels, all over the region are full every night of the show.

un bled paumé. Voilà, il y avait rien, il y avait une boulangerie et puis c'est tout. Maintenant, il y a des hôtels qui se créent un petit peu partout. Tous les hôtels autour de la région sont complets chaque soir de spectacle.

But isn't there a risk that all this fame - and the commercialisation of the event - spoils the volunteer spirit which launched the project? Not at all apparently:

Mais est-ce qu'il n'y a pas un risque que toute cette gloire - et la commercialisation de l'événement - gâche l'esprit bénévole qui a lancé le projet? Pas du tout, apparemment:

And we are all paid the same price, with an increase of 100 per cent per year. Oh! From the beginning, that says a lot...

Et on est tous payés le même prix, avec une augmentation de 100% par an. Ah! depuis le début, ça fait beaucoup hein...

Oh, no, no if we are paid, we go away. It's clear.

Ah non, non, si on nous paye, on s'en va. C'est clair.

Money kills everything. We are volunteers right to the end. There are some who will stay, but me, I am sure that if you tell me"you will be paid", then ...goodbye Berthe, meet you on the slopes. I am going, it's inevitably going to break the spirit, and it cannot work. There will always be jealousy... it's not possible.

Ça tue tout l'argent. On est bénévoles jusqu'au bout. Il y en a peut-être qui resteront, mais moi je suis sûr que si on me dit 'vous serez payés', pffuit... adieu Berthe, rendez-vous sur les pentes! Je m'en vais, ça va casser l'esprit obligatoirement. ça peut pas marcher. Il y aura toujours de la jalousie... C'est pas possible.

The goal from the beginning was not that... it is not a question of money. We are here for pleasure, to promote the culture of our country and then, ah well, one position (point of view) that's all, isn't it?

Le but du départ, c'était pas ça, hein... Donc, il est pas question d'argent. On est là pour son plaisir, pour promouvoir la culture de notre pays et puis, en bien voilà, un point c'est tout, n'est-ce pas?

Exactly, I completely agree.

Tout à fait, je suis tout à fait d'accord.

$Id: 2002_08_soc.htm 4 2010-02-03 20:03:32Z alistair $

$Id: 2002_08_soc_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

 


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional