up

Articles de La Guinguette - 2004 - septembre - culture


Chercher les traductions
Articles de La Guinguette - Articles à traduire
Index (php)
Index (htm)
Statistiques (php)
Statistiques (htm)
Année
Catégorie actualité culture société
Mois
Présentation seul côte à côte
^^ article ^^ << paragraphe précédent (01) paragraphe suivant (03)>>

Très sweety

Very cute!

Pour cette année ce sont, beaucoup, des imprimés, des couleurs très fortes et très sweety comme le rose, le vert, des imprimés un petit peu années 70, un retour aux formes un petit peu... très design, très prêt du corps, beaucoup de mix and match de matières avec de la dentelle, des rayures, des fleurs.

For this year, there are a lot of printed fabrics, very strong colours, very cute like pink, green, prints a bit like the 1970s, a return to forms a bit... designer, ready to wear, a lot of mix and match, materials like lace, strips, flowers.

Du fuchsia, de l'anis, énormément de chaque coloriel, on est plus dans le réflexe d'achat très traditionnel avec du noir et du blanc, beaucoup de coloris invisibles qui se fondent sur la peau, et en parallèle effectivement une lingerie qui se voit, qui se montre de plus en plus.

Fuchsia, anise, a lot of each colour, we are going back to buying traditional things like black and white, a lot of invisible shades which are based on skin, and at the same time lingerie which is visible which shows more and more.

On a une activité de diffusion avec une ligne de bustiers et de corsets qu'on porte dessous dessus, mais c'est surtout du dessus donc c'est très original et on s'applique à faire des très belles choses parce que en fait on a aussi une activité haute couture et en fait on applique nos techniques haute couture à la diffusion, ce qui est très rare. Donc on fait de très belles choses, même en prêt-à-porter.

We are distributing to the mass market a range of strapless bras and tops which show what's below, above, but especially above as it's very original, we're intending to make very nice things because in fact we also make high fashion and in fact we apply our techniques of high fashion to the mass market and that is very rare. So we make very nice things even for ready to wear.

Nous sommes à Lyon Mode City, un des plus grands salons du monde pour lingerie et maillots de bain. De beaux garçons, de belles filles, il y en a partout, mais l'ambiance est surtout une ambiance de travail, sachant que les Françaises dépensent 2 milliards et demi d'euros par an en lingerie: un cinquième de leur budget vestimentaire. C'est du grand business et la concurrence est rude. Pour y gagner il ne faut pas simplement vendre un vêtement, il faut vendre une image de bien-être. Claude Chalumé pour la marque "Le Chat":

We are in Fashion City Lyon, one of the biggest showrooms of the world for lingerie and bathing costumes. Handsome boys, beautiful girls and everywhere the atmosphere is especially an atmosphere of work, since the French spend 2.5 billion euros per year on lingerie: one fifth of their clothes budget. It is big business and the competition is keen. To win at this you do not simply sell a garment, you have sell an idea of well-being. Claude Chalume for the brand "Le Chat":

Le Chat en fait c'est une collection qui concerne les femmes actuelles qui veulent le rester, et qui ont besoin de craquer pour la lingerie parce que nous vendons la lingerie de nuit et de vêtements d'intérieur qui est un produit plutôt traditionnel et utile et nous en faisons, nous en avons fait un produit en fait de coup de coeur. Sans besoin, on peut acheter ce produit pour se faire plaisir. Nous vendons aux multimarques et aux grands magasins en France et à l'étranger - grands magasins au sens Printemps, Galeries Lafayette.

Le chat in fact is a collection which addresses today's women, who want to keep it, and need to work for her lingerie because we sell night wear and house wear which are rather traditional and useful garments and we make for them, we have made for them, a product which is in fact more exciting. For practical reason, they can buy this product for pleasure. We sell to the big labels and to the department stores in France and abroad, department stores such as Printemps, Galaries Lafayette.

Ingrid Lefebvre est chef de marque pour Éminence:

Ingrid Lefebvre is the brand manager for Eminence.

On a essayé de créer un univers de plus en plus large, autour du Leisurewear, Homeware, associé à la lingerie. Donc pour chaque instant de la vie, le leitmotiv étant une féminité tout en étant être bien avec de nouvelles technologies textiles et des découpes pour le corps. C'est une lingerie très urbaine.

We have tried to create a bigger and wider world, around leisurewear, home ware, linked to lingerie. So for each moment of life, the theme being quite feminine while being at ease with the new textile technology and clothes adapted to the figure. It is very much for the city dweller.

et Christian Lacroix Lingerie:

And Christian Lacroix Lingerie:

C'est également une nouvelle fémininité avec des culottes un peu plus montantes, sexy, on sort un peu ... on a un esprit boudoir qui se développe de plus en plus avec de la broderie médaillon, une dentelle superposée à un imprimé fort, pour une lingerie beaucoup plus créateur, que j'appellerais délice, délicieuse, voilà donc. C'est deux univers totalement différents mais je pense que la femme est plurielle et aime s'habiller en 15 minutes le matin en ayant des repères efficaces toute la journée et se faire plaisir avec des coloris doux chez Lacroix.

At the same time, it is femininity with slightly rising panties, sexy, we come out a little... we have the spirit of the bedroom which is enhanced even more with the decorative embroidery, lace superimposed on a strong printed fabric, for a lingerie more designer, that I would call delicate, delicious, there you are then. It is a very different world but I think that a woman has more than one role and loves to get dressed in the morning in 15 minutes, making little repairs throughout the day, giving herself pleasure with the gentle colours of the brand Lacroix.

On développe de plus en plus et on vend de mieux en mieux les pièces de dessus dessous, qui sont coordonnées à la lingerie, ce qui fait qu'une femme achète une pièce de dessus à un ensemble qui est un total look au dessous, et ces pièces de dessus dessous boostent les ventes complètement donc... on a un lien avec le prêt-à-porter qui est inévitable et là on élargit effectivement le marché comme ça. La lingerie ça devient un accessoire, c'est comme le sac à main, c'est comme la chaussure, ça devient quelque chose d'indispensable et les femmes oublient le côté fonctionnel de la lingerie et s'amusent de plus en plus avec ça.

We are progressing more and more and we sell more and more of the item below above, which are coordinated with the lingerie that makes a woman buy items all together which have a look together, and these items boost sales so... we have a link with ready made clothes which is inevitable and so we enlarge the market in effect like that. Lingerie is an accessory, like a handbag, like the shoes, it has become something indispensable and women forget the functional side of lingerie and enjoy themselves more and more with it.

Y a-t-il une lingerie spécifiquement française? Claude Chalumé pense que oui, surtout aux yeux des étrangers:

Is there specifically French lingerie? Claude Chalume thinks so, especially in the eyes of foreigners:

À l'étranger on est perçus comme un style effectivement très français, raffiné et créatif. Il y a un style français - ce sont les étrangers qui le disent, c'est pas nous. Et c'est une manière de traiter la lingerie qui est à la fois très actuelle et très raffinée, les deux en même temps, alors que généralement on est l'un ou l'autre, mais pas les deux.

Abroad, we are seen as having a very effective French style, refined and creative. There is a French style - it is the foreigners who say that, it's not us. There is a way of dealing with lingerie which is at one and the same time both modern and refined, whilst generally it is one or the other but not both.

Éric Vilmar est chargé des exportations en Asie de la marque Princesse Tam-Tam:

Eric Vilmar is the manager of Asian exports for the brand Princess Tam-Tam:

Je pense que on a une image française: il y a un bien aller dans les formes des produits, dans l'offre de design que l'on peut offrir, il y a toujours cette recherche de couleurs, de matières, toutes les matières sont choisies en Europe avec des dentelles de Calais, des choses un petit peu précieuses, tout en mettant des choses un petit peu plus casual, sur des matières comme des cotonnades, que l'on peut mettre maintenant aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur, c'est vraiment le concept, finalement on va porter sa combinette, aussi bien dans la rue aujourd'hui que dans sa maison à la sortie du lit.

I think that there is a French image: there is good fitting in the sizes of the products, in the designs that we can offer; there is still this search for colours, materials, all of the materials are from Europe with lace from Calais, some semi precious things, all brought together to be a little casual with materials such as cotton which can put now either on the outside of the inside, that's a real idea, finally you can wear a slip just as much in the street today as in the home on getting out of bed.

Le salon attire autour de 20 000 professionnels du domaine, donc c'est le bon moment pour établir des relations:

The show attracts around 20,000 professionals in the business, so it is a good time for networking.

Je suis fabricant. Alors je tourne uniquement pour voir un peu mes clients, voir comment ça se passe, les tendances et avoir du relationnel : proche du client, comme d'habitude.

I am a manufacturer. So I am here only to see some of my customers, seeing what's going on, the trends and the networking: close to the customer, as usual.

Et il y a de gros clients dans la foule. Par exemple, Karine Imbert qui s'occupe des vêtements balnéaires de la marque Tribord pour la grande chaîne de magasins sportifs Décathlon:

And there are some big customers in the audience. For example, Karine Imbert who deals with bathing costumes for the brand Tribord for the big chain of sports shops, Decathlon:

On est un peu venus voir les tendances et on a acheté des dessins et rencontré nos fournisseurs pour le suivi de collection qui arrive l'année prochaine dans les magasins et on est venus voir ce qui se fait de nouveau, avec nos fournisseurs existants et des nouveaux éventuellement.

We came partly to see the trends and we bought some designs and met our suppliers for the follow-on from the collection which will be coming next year in the shops and we can see what's new, with our suppliers and new suppliers for the future.

Comment fait-on pour discerner les prochaines tendances?

How do you detect the next trend?

On essaie à la fois de capter les tendances fortes et à la fois d'essayer de se créer des convictions en propre pour éviter de faire comme tout le monde. On a vu beaucoup de papillons, beaucoup de pois, beaucoup de couleurs très gaies et puis à l'inverse des choses beaucoup plus sobres, plus... plus asiatiques, plus filaires, des choses plus simples. Il y a vraiment un contraste.

We try at one and the same time to capture the strong trends and to try to create ideas of our own to avoid being like everyone else. We have seen lots of xxxx, lots of polka dots, lots of very bright colours, and then the opposite, things much darker, more ?, more ?, simpler things, there really is a contrast.

Choisir pour une entreprise de 14 000 employés, c'est une responsabilité lourde. On ne peut pas se baser tout simplement sur ses propres instincts, il faut essayer de deviner les goûts des clients:

Choosing for a business of 14,000 employees is a heavy responsibility. You cannot base it simply on your own instincts; you must try to guess the tastes of your customers.

Ah, ça c'est un travail... on vient pas le faire sur le salon, ça c'est quelque chose qu'on a beaucoup réfléchi beaucoup plus en amont, oui. On les connaît par rapport aux magasins qu'on a et puis on essaie de mieux les comprendre en regardant comment ils utilisent nos produits. On teste nos produits avec des pratiquants: des gens qui font du sport, puisqu'on est une société de sport.

Ah, that's a job... we don't come to do it at the show; it's something that we have thought about it in advance. We know them in relation to the shops what we have and then we try to understand them better by watching how they are using our products. We test our products with the users: people who do sport, since we are a sport business.

Le salon attire des exposants du monde entier. On essaie d'arracher des contrats de fabrication. Face aux concurrences des pays en voie de développement, il reste peu de production domestique en France, et pour les survivants, c'est dur. Régis Monclercq des Broderies Monclercq à Outreaux:

The show attracts exhibitors from all over the world. They are trying to win manufacturing contracts. Faced with competition from developing countries, there is little domestic manufacturing left in France and for the survivors, it's hard. Regis Monclercq of Monclercq Embroidery in Outreaux:

Alors là on dit que c'est vraiment difficile face à cette concurrence parce qu'on a quand même une politique de création et de donner quelque chose qui a un coût, quand on crée quelque chose il y a un coût et on arrive à ne ... à avoir des difficultés à inclure ce coût de création vis-à-vis de la concurrence qui nous arrive sur des prix je veux dire qui nous cassent le marché, quoi. Si on arrivait à ne... à diminuer nos charges, je crois qu'on pourrait arriver à quelque chose de plus compétitif, par rapport aux... les salaires des pays en voie de développement.

Well we say that it is really difficult competing with tech competition because we have however a policy of creation and providing something that has value when we create something there is a cost and we then we have troubling including this cost of creation when compared to our competitors which come to us on the prices, I mean, which break the market. If we were to get to not... to reducing our costs, I think that we could get to something more competitive, compared to... the salaries of developing countries.

Une autre entreprise qui essaie de faire face à la mondialisation libérale est Althéane. Ludivine Cinton:

Another business which tries to manufacture despite free globalisation is Altheane. Ludvine Clinton:

Donc ça s'inscrit dans la démarche de commerce équitable et qui permet à des femmes qui travaillent dans les bidonvilles de Manille de confectionner des tissus, enfin de la lingerie de nuit en coton blanc uniquement, pour pouvoir mettre en place des programmes sociaux, concernant le logement, la santé, enfin tout pour améliorer leur quotidien, en fait. C'est uniquement du coton blanc de très bonne qualité, on est beaucoup dans la broderie, et la dentelle, donc c'est du coton super léger, des chemises de nuit, bon, manches longues, manches courtes mais aussi des pyjamas, des petits corsaires pour essayer de faire des trucs un petit peu sympas, pas seulement vieillots, quoi.

So what is implicit in this approach of free markets, is to ensure that the women who are working in the shanty towns in Manila making clothes, just lingerie in simple white, for social programs concerning accommodation, health, in the end that they improve their everyday situation, in fact. It is not only white cotton of very good quality, it's a lot of embroidery, of lace, it's super light cotton, night dresses, long sleeves, short sleeves, but also pyjamas, little privateers trying to make smart little things, not just old fashioned things.

Face aux vicissitudes de la mode, Althéane reste fidèle au coton blanc:

In spite of the ups and downs of fashion, Altheane remains faithful to white cotton:

Et bien en fait il y a beaucoup de gens qui ont envie de retrouver un petit côté de leur enfance, quoi, les gens qui viennent et nous disent «ah! c'est ce que je portais quand.. j'étais un peu plus jeune, ma grande-mère qui est grecque me faisait des petites chemises de nuit exactement comme ça».

Well in fact there are many people who like rediscovering a little part of their childhood; people come to us and say "Ah, it is what I used to ear when... I was a bit younger; my grandmother who was Greek made me little night shirts just like that".

Où les hommes dans cette affaire? L'homme n'a pas beaucoup d'impact sur le marché apparemment, car il y a très peu de stands de lingerie masculine. Pierre Clément importe de la lingerie pour hommes pour la société lyonnaise "Impulsion":

Where are the men in this business? The men do not have much effect on the market apparently, because there are very few stands for male lingerie. Pierre Clementine imports lingerie for men for the Lyon business "Impulsion".

Le marché masculin oui est loin d'être à son apogée, dans la mesure où il est encore très faible par rapport au marché féminin. Néanmoins on a quand même de belles années devant nous, pour la simple et bonne raison que, jusqu'à ces années dernières, 70 pour cent des achats étaient réalisés par la femme - petite amie, la mère, etc., etc. mais pas par l'utilisateur lui-même. Les dernières études montrent que 50 pour cent des hommes achètent leurs propres sous-vêtements. Ça nous laisse espérer quand même de belles années. Donc l'homme évolue, le sport également a énormément favorisé l'évolution des produits... la sensibilité de l'homme avec sa part de féminité, on va dire, qu'il faut qu'il assume aujourd'hui, beaucoup plus que par le passé et qui fait que, eh bien ma foi il n'a pas honte d'être dans un boxer un peu sexy etc., etc. et puis il est aussi de plus en plus enclin à prendre soin de son corps, notamment à aller au sport, et il aime aussi se déshabiller avec un sous-vêtement qui à l'air d'un sous vêtement et non pas d'un sac.

The male market is far from being at its peak, in so far as it is very weak by comparison to the female market. Nevertheless we have however good years ahead of us, for the simple and good reason that until recent years, 70 per cent of purchases were made by women, girl friends, mothers etc., etc. and not by the wearer himself. The latest studies show that 50 per cent of men buy their own underwear. That makes us hopeful however for good years. So, the man changes, sport also has favoured change in products... the sensitivity of men to the feminine part, let's say, that he must take on much more than in the part and that means that, my goodness, he is not ashamed to be in boxer shorts which are a little bit sexy etc., etc, and then he is also more and more inclined to take care of his body, notably by going to the sports centre, and he likes to change with his underwear which has the appearance of underwear and not of an old bag.

$Id: 2004_09_cul_fr.htm 17 2010-04-03 11:44:00Z alistair $

$Id: 2004_09_cul.htm 4 2010-02-03 20:03:32Z alistair $


With questions or for more information, please contact Alistair Mills alistair.mills@btinternet.com
Updated Sunday 16th May 2010

Valid HTML 4.01 Transitional